Seperti Mimpi Isi Soundtrack Cinderella
A
A
A
Raisa tidak menyangka dirinya terpilih menjadi wakil Indonesia untuk menyanyikan soundtrack film Disney non-animasi, Cinderella berjudul A Dream Is A Wish Your Heart Makes.
Lagu tersebut untuk mempromosikan pembuatan kembali (remake) film Cinderella yang sukses pada 1950. Namun, tembang tersebut diubah ke dalam bahasa Indonesia. Penyanyi yang tengah naik daun ini memang menerjemahkan lagu A Dream Is A Wish Your Heart Makessesuai dengan bahasa Indonesia dan tidak harus kaku atau sesuai dengan lirik aslinya.
Raisa kemudian memberi judul Mimpi Harapan Hati. Tidak mudah bagi pelantun tembang Mantan Terindah ini untuk bisa membawakan tembang OST Cinderellayang sudah hit sejak 1950 ini dalam bahasa Indonesia. Namun, dia menerima tantangan tersebut dengan senyum.
Apalagi, kerja sama ini merupakan salah satu impiannya. Dalam wawancara eksklusif di kantor Walt Disney Indonesia, Gedung World Trade Center, Sudirman, Jakarta, belum lama ini, Raisa pun banyak cerita tentang pengalamannya itu. Berikut petikan wawancaranya
Bagaimana Anda bisa bekerja sama dengan Disney?
Disney akan mengeluarkan serial animasi Cinderellaterbaru pada Maret mendatang dan kerja sama dengan saya itu sebagai rangkaian promo mereka. Disney menggandeng penyanyi di tiap negara untuk membawakan lagu soundtrack A Dream Is A Wish Your HeartMakes dalam bahasa masing-masing dan judul dalam bahasa Indonesia itu Mimpi Harapan Hati.
Saya senang banget bisa kerja sama. Benar, ini merupakan salah satu impian saya yang menjadi kenyataan. Sebab, impian saya lainnya yang paling dekat tahun ini adalah membuat konser tunggal. Kalau tidak ada halangan, Mei mendatang. Jadi, sekarang saya juga sibuk dengan berbagai persiapan konser nanti.
Bagaimana proses Anda bisa terpilih untuk menyanyikan soundtrackfilm Disney?
Kebetulan saya dari kecil fans segala sesuatu yang berhubungan dengan Disney dan saya sudah hafal lagu ini dari dulu. Rekamannya juga sudah beberapa hari lalu di sini (kantor Walt Disney Indonesia) dan ini rekaman paling cepat yang pernah dilakukan, cuma satu jam. Alhamdulillah enggak ada kendala.
Mungkin kendalanya itu lebih di penulisan lirik karena yang pertama itu harus menerjemahkan bahasa. Itu kan sulit ya. Tetapi, saya enggak mau terlalu harfiah karena kita juga ingin menangkap isi pesan dari lagunya. Karena ini lagu lama, soundtrack Cinderella pada 1950.
Lagunya Disney banget pokoknya dan sudah familier banget di telinga. Mungkin yang seumuran atau lebih tua, mereka yang ngefans sama Disney pasti sudah tahu dengan lagu ini. Makanya, saya takut banget saat pertama kali translate lagu ini. Saya kebayang kalau jadi pihak ketiga lagu ini di-translate, pasti merasa kurang.
Tetapi menurut saya, yang terpenting makna lagu tersebut, yakni tentang mimpi dan harapan menggapai cita-cita. Itu bagus banget untuk disadur ke dalam bahasa Indonesia. Apalagi, sudah lama enggak ada lagu anak-anak yang maknanya menginspirasi. Makanya, jika lagu ini bisa jadi inspirasi anak-anak, saya akan senang banget.
Kapan lagu itu akan dirilis?
Untuk pastinya saya belum tahu, kemungkinan pada Maret, saat filmnya diputar dan bakalan rilis di Disney Channel. Saya juga sudah buat video klipnya, bertepatan dengan rekaman, meskipun saya belum lihat hasilnya.
Karakter Disney apa yang paling Anda suka?
Kalau buat anak-anak, karakter Cinderella itu baik hati, suka menolong, dan sama teman binatang bisa akrab. Bahkan waktu kecil, gara-gara sering nonton Cinderella saya berharap bisa ngomong sama kucing, tapi enggak bisa. Mungkin Cinderella itu karakter yang membuat banyak orang suka dan paling bisa ditangkap oleh anak.
Apa saja rencana Anda untuk karier pada 2015?
Ada banyak. Selain bekerja sama dengan Disney dan buat konser. Saya juga akan main film layar lebar. Jadi, bukan hanya mengisi soundtrack. Saya juga tengah mempersiapkan membuat album. Kalau tidak ada halangan, akhir tahun selesai dan sudah bisa diperkenalkan, tapi untuk saat ini masih belum rapi. Kalau nanti sudah oke, pasti saya kasih tahu.
Thomasmanggalla/Tatturachman hakim
Lagu tersebut untuk mempromosikan pembuatan kembali (remake) film Cinderella yang sukses pada 1950. Namun, tembang tersebut diubah ke dalam bahasa Indonesia. Penyanyi yang tengah naik daun ini memang menerjemahkan lagu A Dream Is A Wish Your Heart Makessesuai dengan bahasa Indonesia dan tidak harus kaku atau sesuai dengan lirik aslinya.
Raisa kemudian memberi judul Mimpi Harapan Hati. Tidak mudah bagi pelantun tembang Mantan Terindah ini untuk bisa membawakan tembang OST Cinderellayang sudah hit sejak 1950 ini dalam bahasa Indonesia. Namun, dia menerima tantangan tersebut dengan senyum.
Apalagi, kerja sama ini merupakan salah satu impiannya. Dalam wawancara eksklusif di kantor Walt Disney Indonesia, Gedung World Trade Center, Sudirman, Jakarta, belum lama ini, Raisa pun banyak cerita tentang pengalamannya itu. Berikut petikan wawancaranya
Bagaimana Anda bisa bekerja sama dengan Disney?
Disney akan mengeluarkan serial animasi Cinderellaterbaru pada Maret mendatang dan kerja sama dengan saya itu sebagai rangkaian promo mereka. Disney menggandeng penyanyi di tiap negara untuk membawakan lagu soundtrack A Dream Is A Wish Your HeartMakes dalam bahasa masing-masing dan judul dalam bahasa Indonesia itu Mimpi Harapan Hati.
Saya senang banget bisa kerja sama. Benar, ini merupakan salah satu impian saya yang menjadi kenyataan. Sebab, impian saya lainnya yang paling dekat tahun ini adalah membuat konser tunggal. Kalau tidak ada halangan, Mei mendatang. Jadi, sekarang saya juga sibuk dengan berbagai persiapan konser nanti.
Bagaimana proses Anda bisa terpilih untuk menyanyikan soundtrackfilm Disney?
Kebetulan saya dari kecil fans segala sesuatu yang berhubungan dengan Disney dan saya sudah hafal lagu ini dari dulu. Rekamannya juga sudah beberapa hari lalu di sini (kantor Walt Disney Indonesia) dan ini rekaman paling cepat yang pernah dilakukan, cuma satu jam. Alhamdulillah enggak ada kendala.
Mungkin kendalanya itu lebih di penulisan lirik karena yang pertama itu harus menerjemahkan bahasa. Itu kan sulit ya. Tetapi, saya enggak mau terlalu harfiah karena kita juga ingin menangkap isi pesan dari lagunya. Karena ini lagu lama, soundtrack Cinderella pada 1950.
Lagunya Disney banget pokoknya dan sudah familier banget di telinga. Mungkin yang seumuran atau lebih tua, mereka yang ngefans sama Disney pasti sudah tahu dengan lagu ini. Makanya, saya takut banget saat pertama kali translate lagu ini. Saya kebayang kalau jadi pihak ketiga lagu ini di-translate, pasti merasa kurang.
Tetapi menurut saya, yang terpenting makna lagu tersebut, yakni tentang mimpi dan harapan menggapai cita-cita. Itu bagus banget untuk disadur ke dalam bahasa Indonesia. Apalagi, sudah lama enggak ada lagu anak-anak yang maknanya menginspirasi. Makanya, jika lagu ini bisa jadi inspirasi anak-anak, saya akan senang banget.
Kapan lagu itu akan dirilis?
Untuk pastinya saya belum tahu, kemungkinan pada Maret, saat filmnya diputar dan bakalan rilis di Disney Channel. Saya juga sudah buat video klipnya, bertepatan dengan rekaman, meskipun saya belum lihat hasilnya.
Karakter Disney apa yang paling Anda suka?
Kalau buat anak-anak, karakter Cinderella itu baik hati, suka menolong, dan sama teman binatang bisa akrab. Bahkan waktu kecil, gara-gara sering nonton Cinderella saya berharap bisa ngomong sama kucing, tapi enggak bisa. Mungkin Cinderella itu karakter yang membuat banyak orang suka dan paling bisa ditangkap oleh anak.
Apa saja rencana Anda untuk karier pada 2015?
Ada banyak. Selain bekerja sama dengan Disney dan buat konser. Saya juga akan main film layar lebar. Jadi, bukan hanya mengisi soundtrack. Saya juga tengah mempersiapkan membuat album. Kalau tidak ada halangan, akhir tahun selesai dan sudah bisa diperkenalkan, tapi untuk saat ini masih belum rapi. Kalau nanti sudah oke, pasti saya kasih tahu.
Thomasmanggalla/Tatturachman hakim
(bbg)